SEMBLANZA Y POESÍA DE YULEISY CRUZ LEZCANO
Yuleisy
Cruz Lezcano. Nació en la isla Cuba el 13 marzo del 1973, vive en Marzabotto
(Bolonia; Italia). La poetisa emigró en Italia a la edad de 18 años, estudió en
la Universidad de Bolonia y consiguió el titulo en “Ciencias enfermeristicas y
obstetricia” consiguió, además, un segundo titulo en “Ciencias biológicas”.
Trabaja en la salud pública.
En
su tiempo libre ama dedicarse a la escritura de poemas y relatos.
Numerosos
son los premios literarios donde ha obtenido reconocimientos importantes.
Bibliografia
/ Obras literarias / Publications
-L'infanzia
dell'erba, 2021
“Demamah:
il signore del deserto – Demamah: el señor del desierto”, 2019
“Inventario
delle cose perdute”, 2018
“Tristano
e Isotta. La storia si ripete”, 2018
“Fotogrammi
di confine”, 2017
“Soffio
di anime erranti”, 2017
“Frammenti
di sole e nebbia sull’Appennino”, 2016
“Credibili
incertezze”, 2016
“
Due amanti noi”, 2015
“Piccoli
fermioni d’amore”, anno 2015
“Sensi
da sfogliare”, 2014
“Tracce
di semi sonori con i colori della vita”, 2014
“Cuori
Attorno a una favola”, 2014
“Vita
su un ponte di legno”, 2014
“Diario
di una ipocrita”, 2014
“Fra
distruzione e rinascita: la vita” , 2014
“Pensieri
trasognati per un sogno”, 2013.
Su
poesía es presente en distintas antologías y revistas sea italianas sea
Internacional y ha sido traducida en distintos idiomas.
Es miembro de honor del Festival Internacional de la Poesía de Tozeur en Túnez.
Ha
realizado talleres de iniciación a la poesía en Ed. Primaria.
PREMIOS,
GALARDONES, DISTINCIONES, RECONOCIMIENTOS LITERARIOS DE LOS ÚLTIMOS TRES AÑOS.
AÑO 2023
Gran Premio del jurado en el Concurso Literario "Ossi di Seppia" 29 edición.
Colabora con distintas revistas literarias de España y de América Latina.
Jurado en el premio literario Napoli Cultural Classic
Jurado en el Premio Literario de narrativa, ensayo y poesía “Nabokov” XVII edizione.
Participación al Xenia Book Fair 2023 en Reggio Calabria.
Participación con un espectáculo poético teatral a la inaguración del Museo Civico de la paglia di Signa, Firenze.
Protagonista
de la muestra de poesía y pintura La pintura se vuelve poesía (Il dipinto si fa
poesia) con el pintor Alessandro Fioraso.
AÑO 2022
Jurado en el Premio Literario de narrativa, ensayo y poesía “Nabokov” XVII edizione.
Colabora con distintas revistas literarias de España y de América Latina.
Participación al Festival del Montefeltro tercera edición.
4°
Class. Yuleisy Cruz Lezcano en el premio literario Switzerland Literary Prize
I
Edizione con el libro de poemas inéditos Así el es amor
AÑO 2021
Jurado
en el Premio Literario de narrativa, ensayo y poesía “Nabokov” XVI edizione.
Colaboradora de la revista literaria sudamericana Taller Igitur
Tercer
premio de poesía en Argentina con la Filial Surbonaerense Delegación San
Vicente.
Literario
Apucni organizado en Uruguay, Academia Popular Uruguayana de cultura nacional e
Internacional.
Año
2020
Finalista
y diploma de mérito en el Concurso literario Internacional “Cartas de Amor” de
Torrevecchia Teatina 20° edizione 2020 (Chieti), Italia.
Diploma
de mérito al Premio Nacional de Literatura Italiana Contemporanea 8° edición
2020 con el libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba) .
Finalista
al Premio Literario Internacional “Gaetano Cingari” 14° edizione 2020 (Reggio
Calabria), Italia, con la prima versione del libro “L’infanzia dell’erba” (La
infancia de la yerba).
Miembro del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XVI edición.
Año 2019
Seguda
clasificada en el Premio Literario
Internacional “Ut pictura poesis” Ciudad de Florencia 3° edición con el libro
de poesía en dos idiomas Español /italiano "Demamah, el señor del
desierto" .
Cuarta
clasificada al Concurso Literario Internacional de Montefiore Conca 9° edición
(Rimini, Italia ) con il libro “L’infanzia dell’erba” (La infancia de la yerba)
.
Miembro del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XV edición.
Año 2018
Miembro
del jurado en el Premio Literario Nacional “Mille Papaveri Rossi”.
Miembro
del jurado en el Premio Literario Internacional “Napoli Cultural Classic” XIV
edición.
Miembro
del jurado en el Premio Internacional de literatura “Antonia Pozzi” ciudad de
Biassono, Milán, Italia.
Miembro
del jurado en el “Premio Città di Latina” 4^ edición – Premio Internacional de
Poesía y narrativa.
Organizadora
del Mini Festival de literatura femenino – Sala Blu – Comune di Signa,
Florencia, Italia.
SUS POEMAS:
Soy otoño
Pertenezco al otoño
cuando crece el musgo
en el rincón de la piedra.
Cuando el pájaro escondido
entre las ramas
se enfría con las hojas que
caen
y no puede esconder su
nido.
Cuando la dura lluvia evoca
los fantasmas de la
fragancia muerta
y en el ambiente flota el
aroma
de las últimas hojas que
juegan a la muerte.
Pertenezco al otoño y al
sol del olvido,
a las blancas sombras que
se van
por el camino de la
ausencia.
Pertenezco a la umilde flor
que quiere ser joven
cuando el viento de
septiembre besa
sus órbitas huecas y el eco
de sus muertes.
Pertenezco a las cosas que
no pueden detenerte
al borde de la neblina,
donde un día nos sentamos.
Pertenezco a los horizontes
donde camina otra quimera.
Prometo primavera, soy
otoño
Fui
Fui primavera,
con los cabellos sueltos
recogía violetas.
Cada hebra de hierba
besaba mis sueños.
Fui verano,
profundas estrías de oro
encendían blancas esperanzas,
con notas de Mozart
vibrando a cada rayo.
Fui el otoño,
jugaba sobre la escalera
con los racimos de uvas,
tibias tardes regalaban dulces sueños.
Desde el profundo, el eco,
encendía un murmullo de cantos.
Soy invierno
y miro el paisaje con nostalgia,
los sueños son dardos arrojados
por la ventana,
pero todavía tengo ganas
de inventar nuevos sueños.
ofrecida un tiempo por
amor,
silenciosa y pálida
vive come el papel no
escrito.
En un desierto de pradera
verde
está cerrada ahora
a los sueños poblados del
gusto
que no se ha mordido.
Aquí estoy yo
con la mano
de quien el fruto prendido
en la rama no alcanzó.
Otoño que invoca la
primavera,
llevo hojas amarillas y
mustios pétalos.
Guardo en las páginas
dulces florecillas secas
de romanticismo muerto
que trabaja para el polvo
y para las polillas de los
libros,
desnudados por el viento.
Con tus palabras
Voy a escribir una
lista,
mi tabla de
combinaciones,
un manual de
conexiones,
que sin intenciones
de darse la mano
van juntas:
la piedra y las
puntas,
las castañas y los
peregrinos,
los cuentos y los
vecinos,
el aire y la
sustancia,
los campos y la
fragancia,
la sombra y la
distancia.
Son miles las
asociaciones.
Infinitos de carne y
emociones,
horizonte y herida,
mirada y vida,
tú que hablas
y yo que hago
con tus palabras
perlas para mi
collar,
un refugio para
encontrar
tu voz cuando te
vayas.
Holocausto
Ojos de piedras,
en el corazón ningún efecto,
el hielo se paraliza en las miradas
esculpidas en caras amorfas.
Todavía deambulan
espectros de huesos,
en el invierno de la humanidad
deslizan sus sombras.
Niebla para tapar
el infierno del mundo.
Neblina para no ver
los fantasmas conducidos
bajo cielos que callan
viajes sin regresos.
Se va hacia la tierra de nadie,
donde el llanto de un niño
no sé escucha
y los suspiros de las mujeres
huelen a muerte.
El vacío llega
desde las fronteras del tiempo.
Vidas que aún arden
en gritos que se pierden.
El fuego tapa
las bocas de cenizas
y Shoá es solo un nombre
manchado de sangre.
Comentarios
Publicar un comentario